Эти два слова зачастую употребляются неверно, что в лучшем случае приводит к непониманию, а в худшем - к раздражению учителей русского языка. Правильное употребление этих слов поможет избежать недоразумений и ярости грамотеев.
Давйте же разберёмся, кто есть кто. Эмигрант покидает свою страну, чтобы жить на чужбине. Он ЭМИГРИРУЕТ В другую страну. ИММИГРАНТ - это человек, который жил в другой стране, а теперь живет в вашей.
К примеру, русская женщина решает эмигрировать в Америку. Она может называть себя эмигранткой, также как о ней могут так сказать её русские соотечественники. А по отношению к её новым американским соседям она - иммигрантка из России. Значит, она жила где-то, а теперь живёт здесь. Эмигрируя, она была эмигранткой, а теперь она русская иммигрантка.
Слово ЭМИГРАНТ относится к процессу переезда. Эмиграция - это само действие перемещения из страны в страну. Человек, преремещающийся из одной страны в другую, находится в процессе эмиграции. Наша русская соотечественница останется эмигранткой по отношению к нам. А к американцам - иммигранткой, потому что она приехала из другой страны.
В целом, различие может быть сведено к "эмигрировать в" и иммигрировать из". Когда Вы эмигрант, то эмигрируете в. Если Вы иммигрант, Вы иммигрировали из. На практике можно одновременно быть и тем, и другим, что и вызывает путаницу.
Вполне легко запомнить "эмигрировать в" и "иммигрировать из". Иммигрант - это новый человек в вашем обществе. А эмигрант покидает родные края в поисках благополучия.
Грамотей со стажем
Вelamory